Publications

This page contains a list of my publications: my PhD dissertation, scholarly papers in books and journals, Dutch translations of Polish works, and popular and online articles.

PhD thesis

Hulsenboom, P., Heretical Heroes and Savage Saviours. The Dutch and Poles in each other’s imaginations during the long seventeenth century (Alblasserdam: Ridderprint 2023).

Academic articles (peer-reviewed)

1. Hulsenboom, P., ‘Books and Prints as Instruments of Early Modern Travel. How Polish Visitors in the Dutch Republic Used Travel Guides and Other Printed Media in the Seventeenth Century’, Jaarboek voor Nederlandse Boekgeschiedenis 30 (2023) 126-157.

2. Hulsenboom, P., ‘Better than Pindar? The Ode by Sidronius Hosschius to Sarbievius and Its Two Versions’, Terminus 22 (4) (2020) 285-314.

3. Hulsenboom, P., ‘De Poolse Hercules. Romeyn de Hooghe en de Nederlandse receptie van Jan III Sobieski voorafgaand aan het Ontzet van Wenen’, Neerlandica Wratislaviensia 29 (2019) 87-109.

4. Hulsenboom, P., ‘Diplomats as Poets, Poets as Diplomats. Poetic Gifts and Literary Reflections on the Dutch Mediations between Poland-Lithuania and Sweden in the Early Seventeenth Century’, Legatio: The Journal for Renaissance and Early Modern Diplomatic Studies 3 (2019) 63-110.

5. Hulsenboom, P., ‘Sending a Message to the Thebans, Poles and Dutch. The First Published Translation of Sarbiewski in the Low Countries and its Appropriation to a Seventeenth-Century Dutch Context’, De Zeventiende Eeuw 32 (1) (2016) 81-96.

6. Grześkowiak, R. and Hulsenboom, P., ‘Emblems from the Heart. The Reception of the Cor Iesu Amanti Sacrum Engravings Series in Polish and Netherlandish 17th-Century Manuscripts’, Werkwinkel: Journal of Low Countries and South African Studies 10 (2) (2015) 131-154.

7. Hulsenboom, P., ‘”No One Touched the Strings of the Cither More Becomingly.” The First Eulogy of Mathias Casimirus Sarbievius’, Symbolae Philologorum Posnaniensium 25 (2) (2015) 97-117.

8. Hulsenboom, P., ‘”Now I Have Forgotten All My Verses.” Social Memory in the Eclogues of Virgil and Calpurnius Siculus’, Language and Literary Studies of Warsaw 3 (2013) 13-28.

Book chapters

1. Hulsenboom, P., ‘Early Modern Community Formation Across Northern Europe. How and Why a Poet in Poland Engaged with the Delft Thunderclap of 1654’, in: H. van Asperen and L. Jensen (eds.), Dealing with Disasters from Early Modern to Modern Times. Cultural Responses to Catastrophes (Amsterdam: Amsterdam University Press 2023) 61-81.

2. Hulsenboom, P. and Moss, A., ‘Tracing the Sites of Learned Men. Places and Objects of Knowledge on the Dutch and Polish Grand Tour’, in: K. Scholten, D. van Miert and K.A.E. Enenkel (eds.), Memory and Identity in the Learned World. Community Formation in the Early Modern World of Learning and Science (Leiden/Boston: Brill 2022) 257-306.

3. Hulsenboom, P., ‘A Hero and His History. The Branding of Jan III Sobieski and His Letters in the Northern Netherlands during the Early Nineteenth Century’, in: H. van den Braber, J. Dera, J. Joosten and M. Steenmeijer (eds.), Branding Books Across the Ages. Strategies and Key Concepts in Literary Branding (Amsterdam: Amsterdam University Press 2021) 83-108.

4. Hulsenboom, P., ‘”Have the Menacing Alcaean Muses Blown the War Trumpets Again?” Two Versions of Jacobus Wallius’ Ode to Mathias Casimirus Sarbievius’, in: K. Kujawińska Courtney and G. Zinkiewicz (eds.), Some Renaissance/Early Modern Topoi in the Twenty First Century (Łódź: Łódź University Press 2015) 71-96.

See academia.edu for pdf files of these publications.

Translations (Polish into Dutch)

Oczko, P., Bezem & Kruis. De Hollandse schoonmaakcultuur of de geschiedenis van een obsessie (Leiden: Primavera Pers 2020).

Multiple poems in: Sławomir Worotyński/Славомир Воротынский/Σλαβομιρ Βοροτινσκι, Samotność/Vienatvė/Одиночество/Ensomhet/Μοναξιά/Solitudine/Eenzaamheid, Paweł Krupka and Viktoras Tamošiūnas (eds.) (Vilnius: Krajowe Stowarzyszenie Literatów Polskich/Respublikinė lenkų rašytojų draugija 2020).

‘Aan Anna Płockier’, in: Bruno Schulz. Brieven, Kris Van Heuckelom and André Roosen (eds.) (Amsterdam: Pegasus 2017) 176-196.

‘Joanna Bator. Fragment uit Donker, bijna nacht‘, Tijdschrift voor Slavische Literatuur 73 (2016) 30-36.

At the presentation of the Dutch translation of Bruno Schulz’s letters, 2017.

Popular and online publications

De wortels van Oost-Europa als koloniale ruimte, for Donau.
(1 February 2024)

Solidariteit met Oekraïne vereist ook meer waardering voor Oost-Europa, for De Volkskrant.
(11 October 2022)

De echte vliegende Hollander: Jacob van Wassenaer Obdam in gedichten uit 17e-eeuws Gdańsk, for Maritiem Portal.
(10 January 2021)

After 30 years it’s time to tear down that other wall as well, for Radboud Recharge.
(28 November 2019)

Na 30 jaar is het tijd om ook die andere muur af te breken, for Over de Muur (also on Radboud Recharge here).
(8 November 2019)

Net als Breivik en Tarrant misbruiken politici als Wilders het Ontzet van Wenen, for Over de Muur.
(19 September 2019)

Is brexit de nieuwe Poolse landdag?, for Over de Muur.
(29 January 2019)

Hulsenboom, P., ‘“De kanonskogels vlogen ons om de oren!” Het bezoek van de Pools-Litouwse kroonprins Ladislas Vasa aan het Beleg van Breda in 1624′, In Brabant. Tijdschrift voor Brabants erfgoed 9 (3-4) (2018) 68-77.

Mark Rutte spiekt bij Johan de Witt, for De Volkskrant.
(20 October 2018)

Een Poolse kroonprins in Breda, for Brabants Erfgoed.
(14 September 2018)

Mythevorming rond het bezoek van een Poolse kroonprins, for Brabants Erfgoed.
(14 September 2018)

Neerlandistiek in Wrocław: dat smaakt naar meer!, for Weblog Opleiding Nederlandse Taal en Cultuur.
(17 April 2018)

Een gastlezing in Leuven, oftewel: Het belang van het Oosten, for Weblog Opleiding Nederlandse Taal en Cultuur.
(18 March 2018)

Een prijs uit Warschau, for Weblog Opleiding Nederlandse Taal en Cultuur.
(24 November 2017)

Een bijdrage aan de Poolse literatuur in de Nederlanden, for Weblog Opleiding Nederlandse Taal en Cultuur.
(16 June 2017)

Boeken van licht en papier, for Weblog Opleiding Nederlandse Taal en Cultuur.
(13 February 2017)

Eenheid vertaald, for Weblog Opleiding Nederlandse Taal en Cultuur.
(3 February 2017)